Note sugli articoli determinativi
Questi articoli sono :
Italiano Bobbiese
Maschile
Singolare il – lo u – ar
Plurale i – gli i
Femminile
Singolare la a – ra
Plurale le i – e
I vocaboli che cominciano con vocale hanno l’articolo determinativo < l’ >, sia al femminile che al maschile :
L’om (l’uomo)
l’ôca (l’oca)
Per quanto riguarda l’articolo maschile plurale < i > , viene utilizzato anche davanti a sostantivi femminili che incominciano con vocali , diremo infatti :
I om (gli uomini
i ôc (le oche)
Il problema è(non sappiamo se questa ipotesi sia valida in modo assoluto; potrebbe darsi che l’influenza lombarda e quella ligure siano storicamente decisive) quando si usano gli articoli a e u e quando gli altri due ar e ra ?
Già nello studio pubblicato, nel volume Il dialetto bobbiese molto timidamente avevamo supposto che le cose più importanti volessero ar e ra, quelle meno importanti si accontentassero di u e a.
Esempi : si dice ar su (il sole) e ra löna (la luna), ma a stèla (la stella). Si dice u prèv (il prete), u sacrista (il sacrestano), ma ar pèruc (il parroco) e ar vèsc (il vescovo). Si dice ra mèistra (la maestra), ra diretrice (la direttrice), ra prufesurèsa (la professoressa), ma u bidèl (il bidello) e a bidèla (la bidella). Si dice ra matematica (la matematica), ar disègn (il disegno), ar copit (il compito), ra lision (la lezione), ma a matita (la matita), a pèna (la penna), u quaderon (il quaderno),a guma (la gomma), u libar (il libro).
Si potrebbe continuare, ma ci fermiamo qui, perchè il breve elenco permette già una chiara distinzione tra persone e cose più o meno importanti. Naturalmente ci sono delle eccezioni.
Ad esempio, si dice ra familia (la famiglia), ma a mama (la mamma), u pupè (il papà), a fiöra (la figlia), a nona (la nonna), u ziu (lo zio), a zia (la zia).
Qui ci pare che il collettivo sia istintivamente più importante del singolo individuo che lo compone,( nella stima di chi parla ).
Facciamo un altro esempio : ra müzica (la banda), u sunadú (il suonatore).
Un’altra tesi era che gli articoli ar e ra si usano con sostantivi di origine lombarda; a e u invece con sostantivi di origine ligure. Analizzando meglio i dialetti lombardi questa tesi ci lscia perplessi, infatti si trovano i seguenti articoli determinativi maschili :
– dialetto milanese: El fiö strazún
– dialetto bergamasco: Ol zùen tròp generùs
– dialetto comasco: Ul fiöö pelandrun
– dialetto di Intra (No): Ul fieu spendaciun
– dialetto monzese: Ul fioeu prodigh
– dialetto di Pavia: Al fioe prodigh
– dialetto bosino di Varese: Ur fioeu strasún
gli articoli < a > e < u > potrebbero derivare dalla contrazione di < al > e < ul > , ma è evidente che sono tutte supposizioni da verificare.
per quanto riguarda l’articolo femminile viene usato l’articolo < la > .
Analizzando a fondo il vocabolario allegato a questi appunti grammaticali, dove vicino ad ogni sostantivo viene evidenziato il relativo articolo, possiamo affermare che
non esiste una regola ben determinata;
ogni sostantivo è legato ad un determinato articolo e solo a quello. tuttavia, in alcuni casi, la scelta dell’articolo sembra seguire una precisa logica : quando il vocabolo indica qualcosa di ben definito vengono abitualmente utilizzati gli articoli « a » o «u» quando invece il vocabolo si riferisce a qualcosa di più generico la scelta ricade su « ar » o « ra ».
A dimostrazione le seguenti frasi :
U balurd du me fiö Fà mia ar balurd
A castègna grosa l’è da taiè Ra castègna an brüza mia
U coñfin du me camp Ar coñfin
U cristal c’at gh’é sura ra porta Ar cristal l’è añca on minerèl
U dialug c’uma péna cmensè Ar dialug l’è sempar util
U guardian dar castèl U fà ar guardian dar castèl
U fà ar macac U to fiö u fà ar macac
U malè l’è môrt U fà ar malè
U pasag’ c’u g’ha lasè U g’ha dat ar pasag’
A plaia di balèt I balèt i g’han ra plaia düra
A stala növa Añdè eñt ra stala
L’unica regola certa è l’uso degli articoli « a » e « u » davanti agli aggettivi possessivi :
Esempio : Ar prufesur, u mé prufesur; ra familia, a mia familia, ecc.
L’elenco dei vocaboli che abbiamo presentato nel vocabolario, ci ha rilevato un fenomeno linguistico (già evidenziato nel libro « Il dialetto bobbiese » ) molto interessante.
Certi sostantivi di genere maschile si appropriano dell’articolo femminile. Eccovene l’elenco:
ra scañdul lo scandolo
ra schivi lo schifo
ra scrúpul lo scrupolo
ra scür il buio
ra scurbìn la mancanza di vitamine
ra sè il sale
ra sfé il fiele
ra sfrat lo sfratto
ra sfröz l’inganno
ra mnéstròn il minestrone
ra spasi lo spazio
ra spatüs il lusso esagerato
ra spaveñt lo spavento
ra spès il fitto
ra spésur lo spessore
ra spetàcul lo spettacolo
ra spirit l’alcool
ra sporc lo sporco
ra sport lo sport
ra spròn l’ incitamento
ra spüd lo sputo
ra srèn il sereno
ra stagn lo stagno
ra strüt lo strutto
ra stüc lo stucco
ra stüdi lo studio
ra stüfè lo stracotto
ra zbagnüséri il fradiciume
ra zgazaréri il rumoreggiare delle gazze
ra snèvra il gusto piccante della mostarda
Precisiamo che tutti questi sostantivi li pensiamo maschili e notiamo che quasi tutti incominciano con « s » o « z »,ma quando sono preceduti da un aggettivo possessivo si riprendono il loro giusto « genere» (maschile o femminile) e l’articolo usato diventa « a » o « u » .
u so scañdul, u so scrúpùl, u to scurbìn , u mé stüfè, u to stüdi,u so strüt, u so zgazaréri,u so sprôn, u to sporc, u to spetàcul, u so spatüs, u so zbagnüséri, u mé stracöt, u to stüc, u to spüd, u mé sport, u to spirit, u so spésur, u mé spaveñt, u mé spasi, u mé sfrat, u to schivi, u to sfé, a sua sè, a sua snèvra, u me mnéstròn, ecc.
Tutto quello che viene scritto sul dialetto bobbiese è stato elaborato dal sottoscritto, dall’amico Mario Zerbarini e dal Professor Enrico Mandelli