Ospedaletto
Untitled document dice Dante Olivieri: nome di più luoghi situati lungo le vie più importanti, dove sorsero gli ospizi di pellegrini. Più giusto quindi sarebbe Ospitaletto.
Informazioni sul comune di Bobbio
Untitled document dice Dante Olivieri: nome di più luoghi situati lungo le vie più importanti, dove sorsero gli ospizi di pellegrini. Più giusto quindi sarebbe Ospitaletto.
Untitled document I mulini dell’ Erba Grassa dialetto bobbiese: i mürìn ad l’Erba Gràsa, il secondo restaurato recentemente. Dice l’Olivieri che Erba deriva da Herba e per la parola Grassa rileva dalla Topoless. Lomb....
Untitled document Múnte Brün – capoluogo Comune – prov. Genova. Nel 1164 Federico Barbarossa confermava al Marchese Obizzo Malaspina il godimento del fondo di "Castrum Montis Bruni" (vedi "Il Pavese montano – Mancinelli F....
Dialetto “e Muiàs” – Vedere Moglia (Möia) – Deriva dal latino «Molleus» , umidiccio. Mogliazze indica un luogo con molta umidità.
Untitled document dal basso latino «molleus = umidiccio». Cfr.trent. moia, terreno paludoso (Prati,Ric., I, 56); march. moia, lista di terreno alluvionale, lungo un corso d’acqua (Marinelli, Atti IX Congr.geogr. 1924, II, 290. n dialetto...
Untitled document dialetto Bobbiese: a Val , che D.Olivieri gli conferisce il significato di «luogo avvallato».
Untitled document Mtéja – frazione del comune di Coli. Nel C.D.B. – 967, ad fines de Metellia; 972, ad finem de Metellia sec.X sortes duas in Metelia; 1153, ad fines de Metelia; RM.C.PC, de...
Untitled document Dialetto “a Masüca” – Anche noi come D.Olivieri riteniamo che il toponimo derivi dal cognome Mazzocchi.
Untitled document Dialetto: i Marübi – frazione del Comune di Coli. Nel Dizionario Italiano del Petrocchi del 1921 sotto voce: Marrobbio = termine botanico, genere di pianta delle labiate.
Untitled document Marsája – Marságia – per la presenza di influenze bobbiesi e genovesi nel dialetto. È una frazione del comune di Corte Brugnatella. Una etimologia popolare spiega il toponimo con "sali di mare...