La Valle
Untitled document dialetto Bobbiese: a Val , che D.Olivieri gli conferisce il significato di «luogo avvallato».
Informazioni sul comune di Bobbio
Untitled document dialetto Bobbiese: a Val , che D.Olivieri gli conferisce il significato di «luogo avvallato».
Untitled document Mtéja – frazione del comune di Coli. Nel C.D.B. – 967, ad fines de Metellia; 972, ad finem de Metellia sec.X sortes duas in Metelia; 1153, ad fines de Metelia; RM.C.PC, de...
Untitled document Dialetto “a Masüca” – Anche noi come D.Olivieri riteniamo che il toponimo derivi dal cognome Mazzocchi.
Untitled document Dialetto: i Marübi – frazione del Comune di Coli. Nel Dizionario Italiano del Petrocchi del 1921 sotto voce: Marrobbio = termine botanico, genere di pianta delle labiate.
Untitled document Marsája – Marságia – per la presenza di influenze bobbiesi e genovesi nel dialetto. È una frazione del comune di Corte Brugnatella. Una etimologia popolare spiega il toponimo con "sali di mare...
Untitled document Mazrà – razione del Comune di Coli. Dal dialetto "mazérà" = muro, muriccia di sassi disposti l’uno sull’altro senza calce, muro a secco. Dal latino "maceria". Macerata è forse uguale a "terreno...
Untitled document Dialetto Levràt. D. Olivieri: da lepre (levra); i levrat sono i leprotti.
Untitled document Láma – frazione del comune di Pregola. L’Olivieri nel suo Diz.Top.Lombardo l’accosta ai vari "lame e lam" del Cremonese dove vale "luogo basso e fangoso". Non si esclude che vi si possa...
Untitled document Lègbisión – Lágbasión – Nelle carte dell’Archivio Vescovile di Bobbio troviamo: 1380, Lachum Baxigionum. Nella località si trovano tracce di una palude abbastanza vasta. In vari punti del terreno affiora gas combustibile....
Untitled document u Lágo – frazione del comune di Corte Brugnatella. Dal Latino "lacus" A non molta distanza dall’abitato si mostra un acquitrino pressoché asciutto, forse anticamente più grande e che diede il nome...