Author: gigi

Vaccarezza

Untitled document Vacarèsa – Frazione del Comune di Bobbio. Leggiamo dagli appunti del Professor E. Mandelli: nel Codice Diplomatico Bobbiese si incontrano le seguenti lezioni: 862, Vaccaritia; sec. X Cella Vaccaricia; 1197, in prato...

Travo

Untitled document Trèv – Le carte geografiche portano anche Travi. In carte antiche non siamo riuscite a trovare questo nome. Nel 700 era già così. Il Poggiali cita come variante di Travi anche Trave...

Le Traverse

Untitled document dialetto “E Travèrs” – Dante Olivieri, nel suo Dizionario di Toponomastica Lombarda, al toponimo Traversa indica una «valle traversa», per dire «obliqua» rispetto al sole; il nostro toponimo spiega pienamente la posizione...

Torriglia

Untitled document Dialetto Turrigia – Il Giulini stesso vede nella desinenza -iggia il riflesso del suffisso latino -icula In varie province: Cremona, Pavia, Lodi, Bergamo torre indica casa fornita di torre. L’Olivieri lo indica...

Telecchio

Untitled document Trèc’ – Frazione del Comune di Bobbio. Nel C.D.B. troviamo: 972, in telecchio; 1153, in tilechio; 1189, fondo de Tilechio; 1190, fondo de Tilechio; fondo de Tilegio, fondo di Telegio; 1191 fundo...

Schiavi

Untitled document dialetto i s’cièvg – nella Valle degli Scotti – Ascoltati i vecchi del posto lo fanno derivare da s’ciavga = chiavica (impropria) in quanto, per le infiltrazioni d’acqua che causavano frane, si...

Scaparina

Untitled document dialetto Scaparéna. Diminutivo della parola piemontese «scaparon», "scampalo, ritaglio" anche di terreno  

Scabiazza

Untitled document Scàbiàsa – Frazione del Comune di Coli. Dal latino "scabie" = scabrosità, rozzezza (vedi vocabolario del Forcellini). "Scàbia" nel dialetto della valle è "pendio aspro di un monte con vegetazione rada di...

Santo Stefano

Untitled document San Stév – Capoluogo di Comune. In un etimo dei beni della Diocesi Bobbiese della fine del sec. XIV e trascritto in C.D.B. si legge: S. Stephani Valis Avanti. Nel registro della...

Santa Maria

Untitled document Sànta Marià – (questa è la pronuncia attuale). Deve essere però esistita un’antica pronuncia in "Santa Marèia". I Bobbiesi del centro per schernire il rozzo parlare degli abitanti di questa frazione del...